英文翻譯達人分享解說:翻譯學是研究翻譯的規律和藝術的學科。其主要任務是:研究中外翻譯的歷史、理論、流派;探討翻譯的性質、作用、標準、原則和方法;描述實際的翻譯過程,說明各類翻譯的特點和不同要求;探索語言轉換的科學性和藝術性;確定翻譯人員應具備的素養、才能和培養提高途徑,預測翻譯事業的發展方向等。20世紀50年代以後,翻譯研究得到很大的發展,研究領域開始牽涉到與翻譯有關的各個領域,包括文學翻譯、非文學翻譯、各種形式的口譯以及電影字幕翻譯。翻譯學至少可以在三個層面上得到研究:對比語言學、比較文學和文化研究。
但是翻譯學不單單隸屬於上述任何一門學科門類。第一根據所涉及的語言,翻譯大體上可以分為兩大類:一類為語內翻譯(intralingual translation),指同一語言的各個語言變體之間的翻譯,如將方言譯成民族共同語,將古代語譯成現代語,把將歌譯成散文等等。另一類為語際翻譯(interlingual translation),指不同語言之間的翻譯活動,如將漢語文本譯為外語文本,或將外語文本譯為漢語文本。不過,通常所說的翻譯大都指語際翻譯。 第二,根據活動方式,翻譯可分為口譯(interpretation)和筆譯(translation)兩類。
引用處:互動百科
留言
張貼留言