跳到主要內容

英文翻譯技巧語法



英文翻譯達人解說:英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現象。一詞多類就是指一個詞往往屬於幾個詞類,具有幾個不同的意義;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結構後,就要善於運用選擇和確定原句中關鍵詞詞義的技巧,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習慣的說法;選擇確定詞義通常可以從兩方面著手:1、根據詞在句中的詞類來選擇和確定詞義:They are as like as two peas .他們相似極了。(形容詞)He likes mathematics more than physics .他喜歡數學甚於喜歡物理。(動詞)Wheat, oat, and the like are cereals .小麥、燕麥等等皆係穀類。(名詞)2、根據上下文聯繫以及詞在句中的搭配關係來選擇和確定詞義。He is the last man to come .他是最後來的。He is the last person for such a job .他最不配幹這個工作。He should be the last man to blame.怎麼也不該怪他。This is the last place where I expected to meet you .我怎麼也沒料到會在這個地方見到你。引用處:英文翻譯一書與SUPESITE網

留言

這個網誌中的熱門文章

【日文翻譯社】專精日語,保證給您超值的翻譯服務

日本文化快速的傳播促使 日文翻譯 已成為現在大眾市場的主流,各行各業與日本翻譯社有著密切的合作關係,舉凡像是進 / 出口貿易產業、旅遊業、餐飲業…等等,彼此皆擁有許多商業行為的往來。此外,本公司的 文件 / 網頁日文翻譯   服務,更是幫助了許多企業踏上國際化並成功與國際接軌,不論是透過口譯或者筆譯服務,都能使溝通的過程更加暢通無阻,以助於能輕鬆接獲大量的訂單。 尋找翻譯人員,就找日文翻譯社 而要找翻譯的人員,總不能隨便抓個員工來,比手畫腳地來交流吧,可能去日本旅遊用指手畫腳還可以,但是和日本人貿易談判、生意洽談、各型會議及接待外賓……等等,在嚴肅莊重的氣氛中,突然指手畫腳,不要說能不能交流了,搞不好對方連一句話都不說,甩手走人,談判就此破裂, 找 日文翻譯社 就不需要有這方面的擔憂了,翻譯社有專精日文的口譯人員和筆譯人員。口譯對於口頭談判有著莫大的幫助,當我們說出來的話,語意聽起來比較直接時,口譯人員就會藉由文字藝術做修飾並傳遞給對方,也能把對方的語言,用比較直白簡單的字句說給我們聽;簽約內容是談判過程中最重要的環節,倘若文件合約看不懂時,筆譯就能在簽約文件時,即時地把不懂的文字當場就用筆寫出語意給我們看,為我們簽約多一筆保障。 透過 網頁日文翻譯 及各種管道挑選翻譯社 要找好幫手就要了解如何選擇優良的翻譯社,這裡將為您提供一些小小的建議: 1. 透過網頁日文翻譯的資訊了解其翻譯社的狀況及實力。 2. 透過其他管道瞭解公司的翻譯品質及能力。可以透過曾經委託過此翻譯社的同事、朋友或同行中瞭解到對該公司翻譯品質及效果的評價。 3. 透過嘗試性合作測試該公司的翻譯能力。這其中得過程也能過濾出高品質得翻譯人員,最後,找到真正奉行“以客戶為本,以客戶為尊,為客戶提供優質服務”為宗旨的翻譯社。

日文翻譯社推薦 品質一流,累積許多長期合作客戶,看得出翻譯功力有多深!

新聞、日常中看到錯譯的事情層出不窮 要怎麼才能避免錯譯、漏譯呢? 你有翻譯的需求嗎? 日文翻譯社推薦 給你,翻譯品質有保障! 請專業的翻譯團隊,都會二次校稿 不會發生所謂的錯譯、漏譯問題 日文翻譯社 注重翻譯品質 所以對翻譯內容有相對的高要求 在 翻譯員翻譯後會由有母語外籍人士進行審稿校閱 所以不用擔心我們會出現翻譯的漏洞!👍👍👍 翻譯公司那麼多,要怎麼維持在市場上不被淘汰呢? 要有固定客源以及要用品質來回饋客戶 因為我們 翻譯品質很好 ,所以累積了 許多長期合作的老客戶 因為市場價格競爭激烈,價格變很便宜,很容易就忽略翻譯品質 翻譯的重點,還是要看翻譯後是否準確 不能因為價格就有損品質 我們為客戶做 日語翻譯  還會做到文件保密 因為許多都是機密文件,我們有義務、職業道德為客戶進行保密 我們嚴格遵守保密承諾👌 尋找自己命中注定的翻譯社 可以先嘗試著合作看看,觀察他的翻譯品質 服務、專業、品質是不是都是符合你的要求 我們有信心幫您把翻譯這項工作做到最好 我們聚集了留學歸國人員、各地專業翻譯員、各大研究院碩士、博士 組成翻譯社,擁有豐富翻譯經驗 有各種領域人才,不怕翻譯翻得不夠準確 會依照您文件的內容去安排擁有相關經驗背景的翻譯員 為您做翻譯的工作,準時交稿是我們的責任 👍服務好、專業性翻譯、準時交件👍 服務範圍:政府、學術單位、個人、銀行、商貿、金融、法律合同、翻譯公證、第三國認證、文獻、論文、生物科技、機械化工、機電、醫藥、建築工程...等都有擅長的專譯翻譯人才 服務項目: 日文翻譯 、日文論文翻譯、日文網頁翻譯、日文筆譯、翻譯公證、日文口譯服務、留學/結婚文件翻譯...等多種翻譯服務

解決英文障礙「英文翻譯」會是你的最佳助手

英文翻譯輕鬆走進新時代 在一個什麼都需要用到英文的時代裡,學好英文已經變成現代人的重要目標,學習英文的年紀也越來越小,幾乎把英文當成了第二母語,但每個人的長處與短處畢竟不同,所以有的人就是沒辦法學好語言的科目,但有些人確是這方面的天才,對它們來說這不過就是很簡單的一件小事,所以他們為了幫助社會大眾,許多人都成為了 英文翻譯 人員,幫助公司、教育,在各個領域翻譯,解決各種各樣的英文問題,提升大家的競爭力,讓那些沒辦法學成的人們,也能夠跨過這個巨大的障礙,成為有為的青年,為國家盡一份心力,只要您有困難,都可以找到 英文翻譯 替你解決,每個領域有每個領域的高手,只要找對人所有的問題都變的簡單,就在也沒有任何的障礙,一切都是可以解決的。 翻譯公司提供各種翻譯服務 翻譯有許多種型態的翻譯,口譯就很一般的口語翻譯,筆譯翻譯文章文件類型的翻譯,不同的翻譯有不同的作用,要有對的成果就要找到對的人對的專業,翻譯公司就有提供各種不一樣形態的服務,讓您有選擇也能夠依照自己的需求提出不一樣的翻譯專業,只要本公司做的到,相信您的問題馬上可以解決;為避免與上司、教授發生不必要的衝突爭執,需要翻譯的食後馬上拿起電話與 翻譯公司 聯絡,本公司會立即的處理您的問題,保障你的需求;在公司如果沒有一點才能的話,容易被人打壓、欺負,為了能夠有一點令人刮目相看的能力,在各種地方尋找專業解答,也可以成為你最好的才能,讓你在公司能夠站有一席之地,不成為紅人,也要成為能夠站的住腳的一般人。 幫您的論文解決英翻中問題 在寫論文寫報告時,不免需要英文的文獻,但是這種時候如果您的英文欠佳,就無法使用英文文獻,導致了論文語言就的品質低下,有專業的 論文翻譯 人員可以幫助你解決這類的困擾,將你的問題與困難提出,都會有專業的 英翻中 人員為你服務,也會一步一步的與您確認內容的正確,才不會在一切都完成後發現問題,出現了需要賠償的難題,英文翻譯保障您的權益,也保護自身的權益,有需要我們的地方,歡迎語本翻譯社聯繫。