跳到主要內容

不用花大錢的 英文翻譯 讓你快速學英語,長久不忘記

<<翻譯社學習英文翻譯好處多多>>


想要短期內提升自己的英文程度嗎?常常需要依靠網路翻譯機翻譯嗎?來中翻英就可以在短期間內提升自己的英文程度,不管是讓人頭疼的大學論文翻譯、英文文學巨著翻譯、英文教學教材,通通都可以發揮。提供多種語系翻譯,各個專業領域知識有專人帶領翻譯,讓你從基礎慢慢了解英語翻譯的知識。不會也沒關係,可以彼此互享分享來提升學習英翻中、中翻英的學習樂趣。再也不用為了想提升英語實力而花大錢在補習班學習、購買很多的英語教材。來這裡可以學習到一切有用的資訊。


英語翻譯的重要性


英文翻譯很重要,不管是要考公家機關的考試、還是出國遊玩、職場工作,都非常需要外語能力,在這裡可以學到中翻英的技巧及找英文資料的準確性及快速性,重點是能更快掌握到各個產業的最新資訊來源。長久下來,可以提升自己本身的英文基礎能力,還能找出如何適合自己長期有效地記憶住英文單詞、片語等日常用語。在翻譯社學習的過程中還能結交到各國人士,可以互相彼此交流,除了可以提升自己語言的表達能力還能讓人與人之間的關係變得更緊密。

翻譯社的品質保證


為了確保翻譯品質,會有專人來進行校對並且會再一次請國外專業人士來校對,以確保英文表達的準確性及詞義正確,所以不會有錯譯、濫譯、抄襲的情況發生,同時我們也與國際接軌常與外籍人士進行外語交流,讓我們的服務能打破文化差異及專業領域的差距,因此我們的專業水準維持高品質。價格我們童叟無欺,按照簽訂的契約內容來給付,不會有價格不理想的情況,品質更不需要擔心,不會因為價格低就隨便翻譯會維持一定的水準。除此之外,為了讓更多人可以更有效地學會英文翻譯,我們提供許多管道像是英語課程、體驗營、英語翻譯推薦補充教材等都是可以讓人對英語翻譯產生興趣,進而學習英文。不斷的創新出各種服務,讓人可以更喜愛我們提供的服務。

留言

這個網誌中的熱門文章

【日文翻譯社】專精日語,保證給您超值的翻譯服務

日本文化快速的傳播促使 日文翻譯 已成為現在大眾市場的主流,各行各業與日本翻譯社有著密切的合作關係,舉凡像是進 / 出口貿易產業、旅遊業、餐飲業…等等,彼此皆擁有許多商業行為的往來。此外,本公司的 文件 / 網頁日文翻譯   服務,更是幫助了許多企業踏上國際化並成功與國際接軌,不論是透過口譯或者筆譯服務,都能使溝通的過程更加暢通無阻,以助於能輕鬆接獲大量的訂單。 尋找翻譯人員,就找日文翻譯社 而要找翻譯的人員,總不能隨便抓個員工來,比手畫腳地來交流吧,可能去日本旅遊用指手畫腳還可以,但是和日本人貿易談判、生意洽談、各型會議及接待外賓……等等,在嚴肅莊重的氣氛中,突然指手畫腳,不要說能不能交流了,搞不好對方連一句話都不說,甩手走人,談判就此破裂, 找 日文翻譯社 就不需要有這方面的擔憂了,翻譯社有專精日文的口譯人員和筆譯人員。口譯對於口頭談判有著莫大的幫助,當我們說出來的話,語意聽起來比較直接時,口譯人員就會藉由文字藝術做修飾並傳遞給對方,也能把對方的語言,用比較直白簡單的字句說給我們聽;簽約內容是談判過程中最重要的環節,倘若文件合約看不懂時,筆譯就能在簽約文件時,即時地把不懂的文字當場就用筆寫出語意給我們看,為我們簽約多一筆保障。 透過 網頁日文翻譯 及各種管道挑選翻譯社 要找好幫手就要了解如何選擇優良的翻譯社,這裡將為您提供一些小小的建議: 1. 透過網頁日文翻譯的資訊了解其翻譯社的狀況及實力。 2. 透過其他管道瞭解公司的翻譯品質及能力。可以透過曾經委託過此翻譯社的同事、朋友或同行中瞭解到對該公司翻譯品質及效果的評價。 3. 透過嘗試性合作測試該公司的翻譯能力。這其中得過程也能過濾出高品質得翻譯人員,最後,找到真正奉行“以客戶為本,以客戶為尊,為客戶提供優質服務”為宗旨的翻譯社。

學習數位行銷能力和「英文翻譯」,未來工作不是問題

有一位從英國倫敦留學回來的白女士,在大學就讀的科系是英文系,也曾經在紐約時報工作過,他表示未來要能讀懂數位時代的數據,不可或缺的能力就是要能 英文翻譯 ,在台灣許多大學生為求以後有一分穩定的工作,不少人會去考公務人員,拿個死薪水圖個穩定,但是白易玄女士並不這麼想,他希望能夠過過不斷練習 英翻中 ,讓自己的工作能力更好,再另外學習數位行銷能力,在去英國留學的過程中也獲取了「中國與全球化」研究所學位,並參加了Google數位火星計畫,經過三個月的培訓後,正式錄取了創意引晴公司裡的行銷工作,主要監測網路流量並找出改善計畫。 學習好「英文翻譯」和數位行銷,未來不怕沒工作 從在英國留學期間,就開始工作,先接紐約時報的研究案,主要負責國際的政治新聞,除此之外,也在其他機構擔任 英語翻譯 的工作,並在畢業之前,積極的與各國的人士互動交流,彼此分享意見。 白易玄女士表示,台灣與其他國家最不同的地方就是,外國人會很清楚自己接下來想從事什麼工作或想追求什麼目標,但是台灣人一心只想要求個穩定的工作,找個公務員職位過一生,但白易玄女士想要自己的工作有挑戰性一點,他看準未來是數位化資訊的主流時代,所以投入這個領域,一邊專攻自己的英文系,另一邊專攻數位能力,雖然比較辛苦,但是未來的可能性很廣,只要學好這項技能,就不會沒有工作。 透過Google數位火星計畫,發表提案不是問題 一位在台灣大學政治系畢業的陳小姐,也有參加Google數位火星計畫,他在 翻譯社 就學期間不斷被親朋好友詢問說:「未來的目標是要參政嗎?」他自己也感到很困惑是不是要往這個方向,但是他後來找到了方向,她表示他對行銷這方面很有興趣,在參加這項計畫後應徵了華碩電腦,也獲得錄取了。 陳玉雯表示,這個時代越來越發達,一直不斷的推陳出新,雖然在讀大學上就已經使用很多各類科技工具,但是一到公司開始上班後才發現,因為缺少了商管的背景和關鍵字訓練,因此要能夠掌握數字秘訣並不容易,因此透過這項計畫,他能夠更精準快速的提案。

英文翻譯達人分享解說,今年學測翻譯題圍繞「高房價」議題

英文翻譯 達人分享解說-大考中心今天公布學科能力測驗非選擇題評分標準,閱卷老師說,今年翻譯看似簡單,但很多學生拼字有待加強,出現不少錯誤。 擅長英文翻譯的英語科閱卷召集人-台北大學應用外語系教授劉慶剛表示,今年翻譯題圍繞「高房價」議題,所測驗的句型在高中生熟悉範圍,單字也控制在大考中心詞彙表四級之內,中等程度的考生,要拿到分數不難。 簡單的英文翻譯-劉慶剛說,只要用最簡單的英文單字翻譯即可,例如「都會區的高房價」翻譯成「high house prices incity areas」,「對社會的嚴重影響」譯成「seriouseffects on society」。但閱卷老師也發現,很多人拼字有加強空間,例如把policy(政策)拼成police(警察),government(政府)少寫了中間的n等,會被斟酌扣分。 英文作文-英文作文部分是連環漫畫,劉慶剛說,考生最典型的寫作情結是描述主角一開始找藉口,不願讓座,後來在球賽中扭傷,需要座位時也沒人要讓,在得到「報應」後改過自新。劉慶剛說,甚至有考生寫到最後化身為「正義使者」,不只自己讓座,也會在公車上督促別人讓座。 英文單字的詞性用法-劉慶剛表示,很多考生沒弄清楚名詞seat(座位)及動詞sit(坐)的用法,拼字錯誤百出,寫作也文不達意。但至少這一次考試下來,學生一定會學會「Priority Seats(博愛座)」這個詞,也算有收穫了。 引用處:中央社 – 2013年2月2日 下午12:54