跳到主要內容

英文翻譯|兒童繪本,義賣幫助弱勢孩童

相信每個家庭中都有會怕上學的孩子嗎。新豐國小附設幼兒園一群孩子,把升國民小學的恐懼成為一種創作,還出版繪本書:「原來上學是這樣的啊」當作成是義賣,作者是希望能幫助到更多台灣經濟弱勢的孩童們,並且可以提早就讀幼兒園,讓小孩子在學校學習到英文翻譯,出版的繪本預購可洽03-5571021新豐國小附幼。
「為偏鄉孩子找到上學的路!」幼兒園主任羅君玲說,班上有些學生來自經濟相對弱勢家庭,因為政府實施「5歲幼兒免學費」福利措施,部分家長讓孩子到五歲才讀書,即使出現發展遲緩、語言障礙,也無法提早透過教育學習、文化刺激,得到及早改善的機會,讓她十分心疼。

大部分的學生對於升學都會感到害怕,而且都是聽聞自己的哥哥姊姊說的,國小每位老師都很兇,也不知道上課在交什麼等等,因此在羅君玲、陳詩雯、張純嘉這三位幼教老師指導下,每個小朋友都利用畫圖方式去表現自己的心情,幼教老師也教導孩童循序漸進的規劃能力,提早適應國小的學習生活,這段指導過程也成為繪本的創作源頭。
繪本「原來上學是這樣的啊」一、二版各印刷兩百本,義賣總獲得五萬元,在七月初預計發行繪本第三版,配合台灣的幼兒園\國際教育,將出版英語翻譯對照及有聲書,中翻英等英文翻譯作業則請相關業界並熟識的大學教授、學童家長協助,希望能透過義賣,幫助更多孩子及早就學。

新豐國小附幼在過去曾帶領孩童們踏查家鄉,讓每個學童當起小小攝影師,對芬蘭、日本、美國等外籍人士,介紹新豐美景、旅遊景點、當地美食等,透過實際相處和口說能力,提升台灣孩子的國際視野。羅君玲老師從事幼兒教育25年,都在台灣偏鄉的地區任職,讓他感受到不山不市的地區,同樣需要受到社會大眾的關注,也會在假日外出募款,希望幫助學童的弟弟、妹妹,擁有平等的受教權。

留言

這個網誌中的熱門文章

【日文翻譯社】專精日語,保證給您超值的翻譯服務

日本文化快速的傳播促使 日文翻譯 已成為現在大眾市場的主流,各行各業與日本翻譯社有著密切的合作關係,舉凡像是進 / 出口貿易產業、旅遊業、餐飲業…等等,彼此皆擁有許多商業行為的往來。此外,本公司的 文件 / 網頁日文翻譯   服務,更是幫助了許多企業踏上國際化並成功與國際接軌,不論是透過口譯或者筆譯服務,都能使溝通的過程更加暢通無阻,以助於能輕鬆接獲大量的訂單。 尋找翻譯人員,就找日文翻譯社 而要找翻譯的人員,總不能隨便抓個員工來,比手畫腳地來交流吧,可能去日本旅遊用指手畫腳還可以,但是和日本人貿易談判、生意洽談、各型會議及接待外賓……等等,在嚴肅莊重的氣氛中,突然指手畫腳,不要說能不能交流了,搞不好對方連一句話都不說,甩手走人,談判就此破裂, 找 日文翻譯社 就不需要有這方面的擔憂了,翻譯社有專精日文的口譯人員和筆譯人員。口譯對於口頭談判有著莫大的幫助,當我們說出來的話,語意聽起來比較直接時,口譯人員就會藉由文字藝術做修飾並傳遞給對方,也能把對方的語言,用比較直白簡單的字句說給我們聽;簽約內容是談判過程中最重要的環節,倘若文件合約看不懂時,筆譯就能在簽約文件時,即時地把不懂的文字當場就用筆寫出語意給我們看,為我們簽約多一筆保障。 透過 網頁日文翻譯 及各種管道挑選翻譯社 要找好幫手就要了解如何選擇優良的翻譯社,這裡將為您提供一些小小的建議: 1. 透過網頁日文翻譯的資訊了解其翻譯社的狀況及實力。 2. 透過其他管道瞭解公司的翻譯品質及能力。可以透過曾經委託過此翻譯社的同事、朋友或同行中瞭解到對該公司翻譯品質及效果的評價。 3. 透過嘗試性合作測試該公司的翻譯能力。這其中得過程也能過濾出高品質得翻譯人員,最後,找到真正奉行“以客戶為本,以客戶為尊,為客戶提供優質服務”為宗旨的翻譯社。

不要過度依賴線上翻譯,找專業的翻譯社最符合人性

好的翻譯公司,大大影響企業間的交易  各國經濟成長快速,隨著國民生活水準提升,不管是哪一個國家, 各大企業相當重視翻譯公司成品的品質,若能翻譯出一篇接近完美程度的外語文件,代表翻譯人員的內涵與文學程度經過嚴格的挑選,就企業間的交易來說,翻譯品質也間接影響到交易成功與否 ,選擇本翻譯公司,我們聘請了語言能力堪稱業界一流的翻譯人才,能用最極具效率之速度繳件,不管是哪國的語言,本公司都能為客戶提供最完善、齊全的服務。 專業的 日文翻譯 人員,提供好的翻譯品質,替客戶創造最大的價值 本公司擁有世界各國語文之優秀專業人才,無論是常見的中、英、日、法,或是不常見的外來地區語言,我們都能為客戶處理並維持一貫的效率與品質, 在本公司沒有無法翻譯的語言,只要客戶有翻譯需求,本公司就會竭盡所能為客戶解決問題,且相當注重翻譯品質 ,如專業術語、文辭修飾、內容正確性、校稿、排版等一系列作業流程完全不隨便了事,服務熱忱又細心,在各大企業間獲得一致好評及信任。 舉例來說,專業的 日文翻譯 人員除了要把 日語翻譯 成中文,用字遣詞也要符合民眾的口吻,若人們過度於倚賴機器翻譯,卻遺忘了它只是運用大量的資料統計分析,語言就像我們人與人之間講話的模式,蘊含著溫度與人性,也包含著濃厚的情感,歷史跟包含專業知識,它完全沒有辦法用科技的演算法來翻譯。 在語言的世界不再迷茫,「 日文翻譯社 」帶您邁向國際 網際網路發展快速,不管走到哪裡,手機成為人們更不可或缺的伴侶之一 ,相信民眾看到不認識的英文單字或英文句子,第一個想到的就是拿起手邊的手機使用線上翻譯功能,因為是 機械式的翻譯,其實翻譯出來的文字,不管是語氣、文法都相當不通順 ,有時候就算翻譯出來還是一樣看不懂想表達的意思,不管科技再怎麼進步,各大企業還是相當倚賴專業的 日文翻譯社 ,若您手邊有外國文字的文件,一般民眾通常都會向網路線上翻譯求救,但通常因為句子太長,翻譯出來的中文通常都非常不順暢,也因此翻譯社的地位目前還是無可取代的。

多看日劇或動漫,學好「日文翻譯」,也可以!

在雲林有一所麥寮高中,裡頭國中部的一位三年級女學生許同學,因為對日本的動畫和漫畫的歷史非常有興趣,因此他自己透過網路學習了4年的日文!在去年年底,日本新瀉縣設計學校來到麥寮高中參訪,該名許姓女學生自告奮勇的協助要幫忙 日文翻譯 、 英文翻譯 接待,也讓該所學校校長感到驚訝!更激發了學校的老師隊參加外語檢定的鬥志! 因為該名女學生,激發了學校老師學習日文的鬥志! 為了這件事,也讓學校的老師參加了7月的日文檢定,全校總共有17位老師也自己成立了讀書會,可以互相監督學習,但是老師坦承自己有老師包袱,所以沒有人敢用日語翻譯跟許同學講話,遇到不會的可能就上網查查 網頁日文翻譯 ,也就只有校長會偶而厚著臉皮跟她講話,互相切磋一下! 校長表示,雖然日本新瀉縣設計學校師生來到校內參訪時,許同學用青澀的日語向對方溝通時,不僅讓學校的老師驚艷,也同時讓日本學校的訪客經驗,因為學校內並沒有日文老師,所以都很驚訝他怎麼學習的,那所日本學校更邀請他到日本唸書! 該名女學生也透過「日語翻譯」賺取零用錢! 許同學表示,因為在4年前他迷上了日本的動漫以及遊戲,但是因為看不動日文,所以常常要等 日文翻譯社 翻譯成中文後,才能玩,而且一等就要好幾個月,後來他乾脆就靠著網路和手機的APP軟體,看到不懂得單字就上網 日語翻譯 ,慢慢的學習日文,常常邊玩遊戲邊學日文,有時還花費了5-6個小時左右,但是她父母卻認為,小孩子就應該要專心唸書,不應該分心在其他事上,所以並不是很贊成。 可是許同學用行動表示了,她除了可以顧好學校課業外,還可以用日文賺錢,她跟網友共同翻譯了日據和經營網頁來轉取零用錢,再用零用錢去買日文書學習日文,她表示目前聽說讀都還可以,但在寫的方面比較不好,以後會更加強,但是因為要國中基測了,也會努力學習 中翻英 的能力,另外現在也靠網路看日本的新聞練習!