跳到主要內容

學好 英文翻譯 單字.句子,英文網購沒問題

現代人的購物方式跟以前有很多的不同,以前都是到實體店面去觀看商品後再購買,現在許多人都宅在家裡,使用電腦在網路商店上面觀看商品照片,看到喜歡的商品後選擇好想購買的商品下訂單,在家裡等著宅配到家,或是到超商去取貨。有很多商品因為國內買不到,就得至國外下單,但是很多國外的網站都是英文的,所以英文翻譯就變得很重要。

網購單字英翻中


國外購物網站很多,英文單字看了就頭痛,一整個就覺得超麻煩,所以有的人就會選擇請人家代購,但是想要省錢一點的話就要自己來,不請代購,自己下單購買。以下教您學會幾個網路購物註冊會員常見的英翻中單字: 1.Join / Register Account;加入會員/註冊帳號 2.First name / Last Name;名字/姓名 3.Gender / Male / Female;性別/男性/女性 4.Telephone Daytime;白天可聯繫電話 5.Telephone Evening;晚上可聯繫電話 6.Mobile;手機 7.Billing Address;帳戶地址 8.Delivery Address;送貨地址 9.Wallet / Payment Method;錢包/付款方式

英文翻譯網購用語


當你在國外的網路購買商品後,有的還品還沒收到很想詢問客服又不知道該怎麼說嗎?下面有幾句簡單的英語翻譯購物用句,減少您的購物溝通障礙。
1.我在某月某日下了四張訂單,而且我的信用卡也已經扣款了,但我還沒有收到我的商品,可以請你找一下發生什麼問題嗎?謝謝!
I've placed 4 orders on Oct 21st, and mycredit card has been charged.
However, I haven't receive my order, can you find out what happened? Thanks
2.我可以退貨或退款嗎?
Can I return my item for a refund of exchange?
3.我已經收到貨了,但我想退其中一件貨
I have received my order and wish to return an item.
4.商品抵達需要多久時間?
How long will it take for my order to arrives?
5.我可以取消此筆訂單嗎?
Can I cancel a puchase?
6.在線上刷我的信用卡及個資安全嗎?
Is it safe to order products online using my credit card or checking imformation?
7.我要投訴
I would like to make a complain. 8.我收到的產品有瑕疵,已寄圖片並mail給你了,而且沒人回應我,重點是這不是我要的,要怎麼退貨?
My clothes has some terrible defects , I have taken pictures and mailed them to you, and nobody answers me. The important thing is that this isn't what I ordered . How should I return it?
9.這是你們的過失,我不會負擔運費。
This is your fault , I won't pay for shipping.
10.我要全額退費,還我錢!
I want a full refund. Give my money back.

留言

這個網誌中的熱門文章

找到好的「中翻英」翻譯社,讓您的企業擠進國際,在國際上發光發熱

除了「中翻英」之外,本翻譯社還提供其他服務 如果您先錢都是使用google翻譯服務的話會發現,將文章 中翻英 之後,在使用 英翻中 回去會變成亂碼,所以您一定要找專業的 翻譯社 ,您不用擔心翻譯出來的文章水準、文筆流暢會不夠專業,甚至在交付給您譯文之前,會有兩位跨許多專業領域的專業人才來進行校對,不管是語法還是文法,在用詞上肯定包您滿意,只要您花了幾張鈔票就能夠享受物超所值的服務,請您一定要選擇我們的翻譯團隊。 翻譯社嚴格把關客戶的文件 現今的企業已經把自己局限在單一國家,已經有許多公司慢慢地擠進國際,所以在國際化的社會中,倘若沒有一定能力的外語能力就如同沒有競爭力依樣,各跨國企業公司也因為沒有足夠的中翻英能力就無法順利地擠進國際市場,沒有擠進國際市場就無法與他人共享這一塊大餅,為了讓自家公司能在國際闖出一片天,我們必須找到一間專業的翻譯社,讓我們在與其他公司簽訂契約時,能夠協助我們與客戶協調文件、合約甚至是簽約金,由於這是非常重要的事情,所以在找 翻譯 公司 時得小心謹慎,不然有可能會將契約內容外洩,導致極大的損失,本公司為了避免上述問題,在契約中明文規定不得將客戶提供內容外洩,否則得吃上官司,以保障客戶資料安全。 翻譯社擁有各領域翻譯人才 本專業的 中翻英 翻譯社擁有的翻譯團隊大多數為國家級審譯、外籍專家、留學歸國人員及各大研究院所碩士與博士結合的專業菁英團隊,所以您一定不用擔心翻譯出來的品質問題,倘若您正好需要找 翻譯社 的話,不妨參考本公司網站,如果我們提供的專業服務符合您的需求,都歡迎您撥打我們的服務專線與我們洽談,或者對我們的網站有許多疑問也可撥打專線,我們的專員會替您解決疑惑。

安全通信公司已在2012年10日6日的“家庭日”活動中為其虛擬世界Kuboo.com發布了測試版本

美通社亞利桑那州25日訊 -- Safe Communications, Inc。(安全通信公司,OTC PINK: SGTB)宣佈,與中國中創豐祥(FullChance)簽署最終授權協議。 這份授權協議讓安全通信能在中國推出其虛擬世界Kuboo.com,並讓公司向中國合作伙伴提供相應技術,而中國伙伴將為在中國市場開發、注冊和銷售Kuboo.com提供資金與技術支持。 雙方最初於2012年10月達成協議,最初的協議要求中創豐祥進行50萬美元投資。過去幾個月裡,兩家公司已就技術轉讓和把Kuboo.com由 英文翻譯 成中文進行了合作,並且已經准備把Kuboo.com帶到中國市場。安全通信公司已在2012年10日6日的“家庭日”活動中為其虛擬世界Kuboo.com發布了測試版本,並准備在未來幾周推出更新后的版本。 安全通信公司總裁John Venners表示:“我們與中國合作伙伴的關係被證明是非常友好的、積極的和富有合作成果的。技術轉讓和翻譯正在按照預期速度迅速進行,特別是在考慮2012年12月末中國出台網站訪問新規之后更是如此。中國目前擁有超過5.5億的互聯網用戶,2012年又增加了大約5700萬用戶。這種增長勢頭預計會持續下去。由於中國政府和文化非常注重保護兒童,我們公司保護兒童安全的品非常適合在中國市場推出,這會給我們帶來巨大的發展機遇。 引用處:鉅亨網新聞中心(來源:北美新浪) 2013-02-26 08:26:14 

葡文翻譯 【商用文件、技術檔案...等】效率高水準的翻譯品質

翻譯公司 推薦給您,擁有高品質的翻譯品質才能有專業性 提供各國語言【 葡文翻譯 、 俄文翻譯 、 德文翻譯 ...等】 一般文件幾乎都是英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯...等 不過像是葡文、俄語就較少人會有需求 所以翻譯公司就提供了特殊的語言翻譯服務 只要您有工作上需求或是翻譯需求 都歡迎聯繫我們😉😉😉😉😉 我們的翻譯團隊有專業且強大的語言背景 精通外語且中文能力也很強 所以不會有翻譯很厲害譯文卻很爛的問題 📌可依您的需求來講究譯文精緻度 若是重要正式的文件,那我們會幫您將譯文的所有小細節都做精準翻譯 但若只講究看懂文件,對譯文無嚴謹要求的話,也能預算降低不少支出💸 📌翻譯品質有保證 本翻譯團隊會為您選擇有相關產業背景的翻譯員 在經由潤稿及校對之後,讓您的文件有最準確的翻譯品質 對於翻譯團隊有任何問題或翻譯價格想詢問 歡迎聯繫我們,讓我們幫您翻譯絕對滿意!! 已有多年翻譯經驗,客戶回饋超好,效率翻譯團隊值得您信賴!