跳到主要內容

英文翻譯|學好英文的技巧,不要光靠死背

一名蔡姓高中生分享榮獲全國高中英文單字一等獎的技巧
新竹一名蔡姓高中生,在全國高中英文單字比賽榮獲一等獎,這次已榮獲三連霸,第三度獲得103學年度全國高中英文單字比賽一等獎,他表示從國小接觸英文時,就對語言方面很有興趣,他認為他自己只是單字背的比其他人還要多,目前正專心於學習文法以及會話練習,未來的夢想想從事英文翻譯的職業。

針對弱點練習,圖像與文字的聯想方法,有助於記憶力提升
全國賽的考試方式是聽英文單字再把他寫出來,50分鐘內必須聽寫出300個單字,換算下來,平均每個單字您只能花10秒的時間反應。北區賽事則是中英翻譯,因此蔡姓學生說,英文單字比賽最困難的地方是對於聽力不好的人,回想的時間相對的花費較多,且每個發音的音標會混淆,所以平常練習會著重加強。蔡姓學生從國小就對語言很有興趣,所以常常花費時間琢磨英文,他靠閱讀字典和報紙來增強英文能力。他說有些英文單字長的都很像或是唸起來發音也很像,常常會混淆,有些網路上會分享關於學習英文的技巧或是比較有趣助於學習的影片,他會去看,他認為圖像與文字的聯想方法,有助於記憶力提升。

英文單字不能光靠死背,還要懂得怎麼運用
蔡姓學生發現台灣人和美國人背英文單字的方式很不一樣。他在網路上看過美國翻譯社背英文單字的方法,影片說明學習英文單字可以從字根、字首開始學起,在美國,有些同學會互相一起認識拉丁文,因為瞭解拉丁文後,可以追溯英文字的字源,只要了解字根字首後,便能從中推敲出英文生字的意思。他說英文單字不能光靠死背,還要懂得怎麼運用。他常常在公車上看到很多學生在背單字,雖然的確能夠增加很多單字量,但如果不常使用的話,也很容易就會忘記,如果有人要你為他口譯一段文章或一句話的話,你可能就會因為不常使用而忘記

留言

這個網誌中的熱門文章

不要過度依賴線上翻譯,找專業的翻譯社最符合人性

好的翻譯公司,大大影響企業間的交易  各國經濟成長快速,隨著國民生活水準提升,不管是哪一個國家, 各大企業相當重視翻譯公司成品的品質,若能翻譯出一篇接近完美程度的外語文件,代表翻譯人員的內涵與文學程度經過嚴格的挑選,就企業間的交易來說,翻譯品質也間接影響到交易成功與否 ,選擇本翻譯公司,我們聘請了語言能力堪稱業界一流的翻譯人才,能用最極具效率之速度繳件,不管是哪國的語言,本公司都能為客戶提供最完善、齊全的服務。 專業的 日文翻譯 人員,提供好的翻譯品質,替客戶創造最大的價值 本公司擁有世界各國語文之優秀專業人才,無論是常見的中、英、日、法,或是不常見的外來地區語言,我們都能為客戶處理並維持一貫的效率與品質, 在本公司沒有無法翻譯的語言,只要客戶有翻譯需求,本公司就會竭盡所能為客戶解決問題,且相當注重翻譯品質 ,如專業術語、文辭修飾、內容正確性、校稿、排版等一系列作業流程完全不隨便了事,服務熱忱又細心,在各大企業間獲得一致好評及信任。 舉例來說,專業的 日文翻譯 人員除了要把 日語翻譯 成中文,用字遣詞也要符合民眾的口吻,若人們過度於倚賴機器翻譯,卻遺忘了它只是運用大量的資料統計分析,語言就像我們人與人之間講話的模式,蘊含著溫度與人性,也包含著濃厚的情感,歷史跟包含專業知識,它完全沒有辦法用科技的演算法來翻譯。 在語言的世界不再迷茫,「 日文翻譯社 」帶您邁向國際 網際網路發展快速,不管走到哪裡,手機成為人們更不可或缺的伴侶之一 ,相信民眾看到不認識的英文單字或英文句子,第一個想到的就是拿起手邊的手機使用線上翻譯功能,因為是 機械式的翻譯,其實翻譯出來的文字,不管是語氣、文法都相當不通順 ,有時候就算翻譯出來還是一樣看不懂想表達的意思,不管科技再怎麼進步,各大企業還是相當倚賴專業的 日文翻譯社 ,若您手邊有外國文字的文件,一般民眾通常都會向網路線上翻譯求救,但通常因為句子太長,翻譯出來的中文通常都非常不順暢,也因此翻譯社的地位目前還是無可取代的。

找到好的「中翻英」翻譯社,讓您的企業擠進國際,在國際上發光發熱

除了「中翻英」之外,本翻譯社還提供其他服務 如果您先錢都是使用google翻譯服務的話會發現,將文章 中翻英 之後,在使用 英翻中 回去會變成亂碼,所以您一定要找專業的 翻譯社 ,您不用擔心翻譯出來的文章水準、文筆流暢會不夠專業,甚至在交付給您譯文之前,會有兩位跨許多專業領域的專業人才來進行校對,不管是語法還是文法,在用詞上肯定包您滿意,只要您花了幾張鈔票就能夠享受物超所值的服務,請您一定要選擇我們的翻譯團隊。 翻譯社嚴格把關客戶的文件 現今的企業已經把自己局限在單一國家,已經有許多公司慢慢地擠進國際,所以在國際化的社會中,倘若沒有一定能力的外語能力就如同沒有競爭力依樣,各跨國企業公司也因為沒有足夠的中翻英能力就無法順利地擠進國際市場,沒有擠進國際市場就無法與他人共享這一塊大餅,為了讓自家公司能在國際闖出一片天,我們必須找到一間專業的翻譯社,讓我們在與其他公司簽訂契約時,能夠協助我們與客戶協調文件、合約甚至是簽約金,由於這是非常重要的事情,所以在找 翻譯 公司 時得小心謹慎,不然有可能會將契約內容外洩,導致極大的損失,本公司為了避免上述問題,在契約中明文規定不得將客戶提供內容外洩,否則得吃上官司,以保障客戶資料安全。 翻譯社擁有各領域翻譯人才 本專業的 中翻英 翻譯社擁有的翻譯團隊大多數為國家級審譯、外籍專家、留學歸國人員及各大研究院所碩士與博士結合的專業菁英團隊,所以您一定不用擔心翻譯出來的品質問題,倘若您正好需要找 翻譯社 的話,不妨參考本公司網站,如果我們提供的專業服務符合您的需求,都歡迎您撥打我們的服務專線與我們洽談,或者對我們的網站有許多疑問也可撥打專線,我們的專員會替您解決疑惑。

多看日劇或動漫,學好「日文翻譯」,也可以!

在雲林有一所麥寮高中,裡頭國中部的一位三年級女學生許同學,因為對日本的動畫和漫畫的歷史非常有興趣,因此他自己透過網路學習了4年的日文!在去年年底,日本新瀉縣設計學校來到麥寮高中參訪,該名許姓女學生自告奮勇的協助要幫忙 日文翻譯 、 英文翻譯 接待,也讓該所學校校長感到驚訝!更激發了學校的老師隊參加外語檢定的鬥志! 因為該名女學生,激發了學校老師學習日文的鬥志! 為了這件事,也讓學校的老師參加了7月的日文檢定,全校總共有17位老師也自己成立了讀書會,可以互相監督學習,但是老師坦承自己有老師包袱,所以沒有人敢用日語翻譯跟許同學講話,遇到不會的可能就上網查查 網頁日文翻譯 ,也就只有校長會偶而厚著臉皮跟她講話,互相切磋一下! 校長表示,雖然日本新瀉縣設計學校師生來到校內參訪時,許同學用青澀的日語向對方溝通時,不僅讓學校的老師驚艷,也同時讓日本學校的訪客經驗,因為學校內並沒有日文老師,所以都很驚訝他怎麼學習的,那所日本學校更邀請他到日本唸書! 該名女學生也透過「日語翻譯」賺取零用錢! 許同學表示,因為在4年前他迷上了日本的動漫以及遊戲,但是因為看不動日文,所以常常要等 日文翻譯社 翻譯成中文後,才能玩,而且一等就要好幾個月,後來他乾脆就靠著網路和手機的APP軟體,看到不懂得單字就上網 日語翻譯 ,慢慢的學習日文,常常邊玩遊戲邊學日文,有時還花費了5-6個小時左右,但是她父母卻認為,小孩子就應該要專心唸書,不應該分心在其他事上,所以並不是很贊成。 可是許同學用行動表示了,她除了可以顧好學校課業外,還可以用日文賺錢,她跟網友共同翻譯了日據和經營網頁來轉取零用錢,再用零用錢去買日文書學習日文,她表示目前聽說讀都還可以,但在寫的方面比較不好,以後會更加強,但是因為要國中基測了,也會努力學習 中翻英 的能力,另外現在也靠網路看日本的新聞練習!