跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 8月, 2022的文章

需要「公證」請找英文翻譯~免煩惱~

  英文  翻譯社   業務裡,大部分聽過的都是作手冊翻譯、摘要翻譯、論文翻譯、網頁翻譯、書籍翻譯、法律契約文件翻譯、人文管理翻譯、電腦或資訊產業翻譯、財務金融翻譯、生化醫學翻譯、土木、營建工程等之翻譯、專利文件翻譯…等,但實際上「公證」也列入在英文翻譯業務裡`「  翻譯公證   」,跟普通業務的差別是在於其他業務幾乎都是侷限在台灣內,只有公證是連國外都能保障的業務之一。公證文件種類眾多,例如:移民相關文件、子女出生證明文件、學歷文件、居留證辦理、結婚公證、法院公證…等,都是相關業務,這些文件若非交由專業人員進行翻譯,可能翻譯出來的東西會有不清楚的地方,也有可能將文章重點翻譯錯誤,導致國際笑話出現。 公證的真實案例 之前有位台灣戶籍的陳小姐委託我們辦理 公證 的業務,因為高中畢業後被家人送往美國讀書,在讀書期間認識了許多不同國籍的朋友,並且談戀愛,畢業後依舊留在美國工作,經過五年的戀愛時間,覺得男朋友值得託付一生,也順利地邀請在台的親友過去見證婚禮,隔年順利懷上第一胎,經過十個月後,孩子在台灣順利的誕生了,但是,丈夫是外國人,所以在登記出生證明時得附上英文的相關證明,但是夫妻雙方都不曉得詳細的格式,所以找上我們並且委託我們處理相關業務,在經過我們專業的處理後,陳小姐順利的將孩子報上戶口,也特別感謝有我們,讓他們能夠順利地將這個小插曲落幕,小嬰兒也順利地在台灣舉辦周歲宴,就與爸媽回美國了。 公證除了提供英文翻譯外,還提供其他語言翻譯   如果您與陳小姐有一樣的困擾,遇到小孩子報戶口的問題,或者想要結婚但不知道該準備哪些外國文件,又或者需要移民的相關文件,都歡迎您與我們聯繫,我們擁有最專業的翻譯團隊,提供最精確的 翻譯社推薦 服務,除了翻譯成英文之外還提供了日文、韓文、西班牙文、越文、法文、泰文、德文…等語言翻譯,只要您有需要都可以聯繫我們。

「日文翻譯」裡的迷人一定要了解

口譯又可以分為逐步口譯跟同步口譯,同步口譯是在國際級的會議上,像是聯合國會議(UN),必須要有兩個專業人員來互相幫忙,來做及時的翻譯,不僅要在最短的時間內迅速作出判斷,而且還要根據具體的語境重音、節奏、停頓、語氣、音調等方面所攜帶的資訊變化作出對等的轉換,如果以一個人翻譯的話,腦袋會爆炸。而逐步口譯就是,像是日本巨星和韓國巨星,美國巨星來台開記者會之類的,就是巨星講話,怕去粉絲記者會上的粉絲聽不懂,例如日本巨星,通常都會配一個 日文翻譯 ,巨星講完一句話,就跟著翻譯成中文一句話。任何的口譯跟任何的翻譯最大的差別就是在於臨場反應,跟突發的狀況。 當日語翻譯的口譯可以擴充視野 小明接觸口譯這個工作的時間沒有很久,雖然在工作期間中途也報名了大學推廣部的口譯課程,許多來自各行各業的同學,有日商、導遊或者住在日本滿九一段時間的同學都有。很多人都會問小明為甚麼還要花那麼貴的錢去學習,小明就說,每星期有計畫性的運用一整天,和來自各界日語翻譯精英的人一起上課,連師資甚至都還有當過總統的隨身翻譯時,看到這些人真的會有想繼續學習的動力。小明的第一個案子是日本某公司,要來台灣工廠見學。小明說那一次真的是以豁出去的心情參加,因為去之前完全沒有任何有關的資料提供,就只能靠薄弱的資訊來衝腦袋,還好台灣廠商裡有要來台灣見習的日本公司代表,許多有關專有名詞術語都相當地知道怎麼運用,於是小明為了不要讓這種事發生,就事先查了兩方在宣傳方面的相關資訊,像是日本的產品還無法添加其他的原料,但是台灣已經可以了,或是在日本的哪裡可以買到產品,小明就說當口譯的好處就是隨時可以得到不管任何事物的最新資訊,雖然根本與自己沒有太大關西,但是能讓自己的視野能因此拓展,是非常好的事。 日文翻譯社高級口譯 口譯這項工作,往往讓 日文翻譯社 裡人員視為是最高的境界,因為要讓如能夠合理斷句、加減語義、語句順序等這些流利的語言,是需要經過大量且長時間的高度練習,讓腦袋裡像是電腦裡的硬碟有許多的東西,能夠在短時間,及時地找到所要的字句,詞語,最終將所要翻譯的東西口譯出來,而一個合格的翻譯者並需要學會合理的創造。